Thursday, October 5, 2017

Mikhail Appelbaum (ЭПЕЛЬБАУМ МИХАИЛ ИОСИФОВИЧ)




К 120-летию со дня рождения «еврейского Шаляпина»

Еврейские песни из репертуара Михаила Эпельбаума / Сост. А.Френкель, Е.Хаздан; Евр. общин. центр Санкт-Петербурга. — СПб., 2014. — 120 с.: ил., ноты. + Компакт-диск.

Исполнитель песен на идише Михаил Эпельбаум (1894–1957) завоевал в свое время необычайную популярность у еврейской аудитории, а для целой плеяды советских еврейских эстрадных певцов стал первопроходцем и образцом для подражания. «Еврейский Шаляпин» — именно таким титулом величали его многочисленные поклонники.

Истоки сценического пути Эпельбаума лежали в еврейских опереточно-драматических труппах, разъезжавших в начале XX столетия по черте оседлости и Царству Польскому. После революции он начал выступать с сольными концертами на идише, в первой половине 1920-х годов триумфально объехал многие города России, Украины и Белоруссии. В 1926-м отправился с гастрольным турне на Запад. В 1929-м — возвратился в СССР, поселился в Ленинграде, исколесил с еврейскими песнями весь Союз. В 1937-м получил от советского государства почетное звание заслуженного артиста РСФСР, а в 1949-м — 10 лет лагерей с конфискацией имущества. В 1954-м вышел на свободу — больным, но не сломленным. Одним из первых в постсталинском СССР, всего через два года после смерти диктатора, он вновь начал гастролировать по стране с песнями на идише — и тем самым дарить своей аудитории, запуганной и настрадавшейся, радость и надежду.

Сборник, подготовленный в Еврейском общинном центре Санкт-Петербурга к 120-летию со дня рождения выдающегося певца, включает обработки народных песен и авторскую музыку, написанные в 1920–1950-е годы специально для Михаила Эпельбаума. Кроме нот, в него включены тексты песен на идише, их латинская транслитерация, перевод на русский язык, подробные комментарии. Открывается сборник обширным биографическим очерком. 

Граммофонные пластинки, выпущенные в 1920–1930-е годы американскими и советскими звукозаписывающими фирмами, сохранили лишь двадцать пять песен на идише в исполнении Михаила Эпельбаума. Все они собраны на компакт-диске, прилагаемом к сборнику.

Для оцифровки были использованы пластинки из собрания Еврейского общинного центра Санкт-Петербурга, архива звукозаписей Еврейского исследовательского института YIVO в Нью-Йорке (Max and Frieda Weinstein Archives of YIVO Sound Recording, YIVO Institute for Jewish Research, New York) и коллекции Дмитрия Фокина (Москва). В работе по сбору и оцифровке аудиоматериалов существенную помощь составителям сборника оказали: Юрий Белый (Петербург), Юрий Бояринцев (Петербург), Константин Вершинин (Москва), Лорин Скламберг (Нью-Йорк). Мастеринг компакт-диска выполнил Алексей Розов (Москва).

Заказы на книгу просим направлять по адресу:
191025, Санкт-Петербург, ул. Рубинштейна, 3, Еврейский общинный центр СПб.
E-mail: frenk99 at mail.ru

ЭПЕЛЬБАУМ МИХАИЛ ИОСИФОВИЧ

1894, Одесса – 1957, Ленинград

Еврейский певец и актер. Родился в семье портного. Обучался у домашних учителей, затем в частной гимназии и в Варшавском музыкальном институте. С 1911 г. принимал участие в организованной Семёном Ан-ским этнографической экспедиции по местечкам Подолии и Волыни, где записывал образцы еврейской народной музыки. Много выступал в составе еврейских театральных (преимущественно музыкально-драматических) коллективов: в 1910 и 1912 гг. в труппе И.Корика (1876–1947) и А.Вайнштейна, в 1911 г. — в труппе С.Генфера (1874–1913), в 1913 г. и 1915–16 гг. — в коллективе Л.Раппеля, в 1914–15 гг. — А.Фишзона, в 1916–17 гг. — Н.Липовского (1874–1928). После Октябрьского революции некоторое время выступал в русском Театре музыкальной комедии и драмы под руководством И.П.Брандеско (Москва), неоднократно работал с выдающейся еврейской артисткой Кларой Юнг. Сильный голос певца (драматический баритон) позволял ему исполнять оперные арии. По приглашению Киевского оперного театра он неоднократно и с неизменным успехом исполнял партию Демона в одноименной опере Антона Рубинштейна. Эпельбаум играл и в драматических спектаклях, особенно удачной была роль Де Сильвы в «Уриэле Акоста» К.Гуцкова.

Однако наибольшую славу певцу принесло исполнение еврейских песен на эстраде. Репертуар Эпельбаума был необычайно широк и включал песни и баллады, записанные Эпельбаумом в ходе этнографических экспедиций.

В 1927–33 гг. Эпельбаум гастролировал с концертной программой в странах Европы, Америки, Африки; исполнительское мастерство «еврейского Шаляпина» находило широкое признание в различных кругах. По возвращении с гастролей Эпельбаум поселился в Ленинграде (см. Санкт-Петербург), работал в Театре музыкальной комедии, в областной филармонии, в Ленгосэстраде, гастролировал по городам Советского Союза; его деятельность была отмечена званием заслуженного артиста РСФСР.

В 1941–45 гг. Эпельбаум жил в эвакуации в Сибири, работал в Новосибирском концертном объединении; после войны вернулся в Ленинград, выступал с концертами еврейских песни в различных городах Советского Союза. В 1949 г., в ходе разгрома еврейской культуры, был арестован и приговорен к десяти годам лишения свободы. Была осуждена также его жена Розалия Эпельбаум.

Реабилитирован в 1954 г., вернулся в Ленинград. Хотя почетное звание артисту было возвращено, министерство культуры РСФСР не позволило руководству Ленконцерта принять Эпельбаума на постоянную работу, разрешив только выступления на договорной основе. Репертуар еврейской песни, с которым выступал певец, подвергался жесткой цензуре; зачастую ему не разрешали выступать только с «еврейской» программой, предписывая в первом отделении концерта исполнять русские песни. Однако Эпельбаум в условиях хрущевской «оттепели» триумфально объездил с еврейскими песнями многие города Украины, Белоруссии, Прибалтики.
ТЕАТРАЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Авессалом - «Шуламис» А.Гольдфадена,
Бар-Кохба - «Бар-Кохба» А.Гольдфадена,
Бартелло - «Кол Нидрей» И.Латайнера,
Дейф - «Шир ха-Ширим» «Песнь Песней» А.Шора,
доктор Шац - «Лебедик ун Лустиг» И.Л.Баумволя.


215 МБ
https://yadi.sk/d/z_jpc5Lk3NVKQ7

From my personal collection.

No comments:

Post a Comment